Parse the following sentences very carefully:
Post# of 29251
<"It is important to note that although we were supposed to be issued shares in the public company, no shares ever exchanged hands. And because we’ve terminated our agreement, no shares will ever be exchanged at any point in the future.">
The first sentence is a grammatical clusterfluff; "although we were supposed to be issued shares" - that is just poor English.
We're looking at a contraction in there, "we've" that has no place in a PR statement. When was the last time you saw a conversational style in an official PR release?
<"Most importantly, neither WeWi nor any of its shareholders, members of the board or employees received any compensation, shares or traded any of ANDI/Utopya stock at any point prior, during or after the acquisition agreement.">
Since when does WeWi have shareholders?
Since when has WeWi referred to Utopya as ANDI?
Something doesn't smell right.
<"We are a product company, focused on the research and development of technology that can help make the world into a better place, and we will continue to work hard towards our goals as a separate entity.">
What the hell is a "product company" supposed to be? That's not English.
Nobody who is good at English sentence construction or PR releases says, "focused on THE research and development of technology...." and then turns the sentence into a run-on with "and we will..."
It's just poorly written and probably someone hacked their website. Until I hear differently from the company or Utopya, that's my take. Bullshit.