(Total Views: 563)
Posted On: 07/28/2024 9:20:54 PM
Post# of 148870
Re: Evil Rabbit #145355
“Truth bomb.” His words, not yours or mine,
Also not words of mine or yours… "Hoist with his own petard" is a phrase from a speech in William Shakespeare's play Hamlet that has become proverbial. The phrase's meaning is that a bomb-maker is blown ("hoist", the past tense of "hoise" off the ground by his own bomb ("petard", and indicates an ironic reversal or poetic justice.[1]
A petard from a 17th-century manuscript of military designs
In modern vernacular usage of the idiom, the preposition "with" is commonly exchanged for a different preposition, particularly "by" (i.e. "hoist by his own petard" or "on", the implication being that the bomb has rolled back and the unfortunate bomb-maker has trodden on it by accident. The latter form is recognized by many British and American English dictionaries as an interchangeable alternative. Prepositions other than "by" and the original "with" are not widely accepted and may be seen as erroneous or even nonsensical in the correct context of the phrase.[2][3][4]
Also not words of mine or yours… "Hoist with his own petard" is a phrase from a speech in William Shakespeare's play Hamlet that has become proverbial. The phrase's meaning is that a bomb-maker is blown ("hoist", the past tense of "hoise" off the ground by his own bomb ("petard", and indicates an ironic reversal or poetic justice.[1]
A petard from a 17th-century manuscript of military designs
In modern vernacular usage of the idiom, the preposition "with" is commonly exchanged for a different preposition, particularly "by" (i.e. "hoist by his own petard" or "on", the implication being that the bomb has rolled back and the unfortunate bomb-maker has trodden on it by accident. The latter form is recognized by many British and American English dictionaries as an interchangeable alternative. Prepositions other than "by" and the original "with" are not widely accepted and may be seen as erroneous or even nonsensical in the correct context of the phrase.[2][3][4]
(2)
(0)
Scroll down for more posts ▼